About Intani Thanapisitikul

This author has yet to write their bio.
Meanwhile lets just say that we are proud Intani Thanapisitikul contributed a whooping 3 entries.

Entries by Intani Thanapisitikul

t(tɔɔ ตอ)と th (thɔɔ ทอ) の発音のコツは「東京の佐藤さん」に教えてもらいましょう!

t (tɔɔ ตอ)と th (thɔɔ ทอ) の発音の違いができない!聞き取れない!という文句をよくお聞きします。英語にも日本語にも確かにこの二つの音声の違いがありません。でも、ご存知ですか?日本語ができる今このブログを読んでくれているあなたは、 t と th を発音し分けるとき、英語しかできない方々よりも有利な立場にあります!それは何故かと言いますと、「佐藤さんが東京にいます」からです。 え?それがわけ分からないですか?…申し訳ございません。調子を乗りすぎてしまいました… では、最初から説明させて頂きましょう。色んなタイ語テキストには次のように書かれているかと思います: t (tɔɔ ตอ) は無気音で、日本語の「ト」を息を出さないように発音。 th (thɔɔ  ทอ) は有気音で、日本語の「ト」を息を出して発音。 テキストに書いたことは本当にごもっともです。しかし、まだコツをつかめない気がしませんか? それは、日本語の日常会話の中にもちゃんと t (tɔɔ  ตอ)と th (thɔɔ ทอ)の発音が存在していることを、皆さん気づいていないからです。   「佐藤さんが東京にいます」を声を出しておっしゃってみて下さい。   今度は「佐藤さん」の「とう」と「東京」の「とう」を意識して、もう一度ゆっくりと声を出してまたおっしゃってみて下さい。   違いは感じましたのでしょうか?   「佐藤さん」の「とう」をおっしゃるとき、息が舌先と上前歯の間から息が出ないと思いますが、それに対し、「東京」の「とう」をおっしゃるときには、比較的に息がもっと出ると感じませんか?この場合「佐藤さん」の「とう」の「ト」の音が、タイ語の t (tɔɔ  ตอ)発音に一番近い音です。そして、「東京」の「とう」の「ト」の音が、 th (thɔɔ ทอ)の音と同じ発音となります。   ちなみに、東京の「とう」を息を出さないで言うのは、タイ人の東京(tookiaw โตเกียว)という言葉をを言うときの特徴です。タイ人のお友達にタイ語で「東京に行きます」(pai tookiaw  ไปโตเกียว) と言ってもらって、彼・彼女の「とう」を良く聞いてみて下さい。日本人やアメリカ人の「とうきょう」の発音の違いが聞こえるかと思います。 「佐藤さんが東京にいます」だけでは、まだ t (tɔɔ ตอ)と th (thɔɔ  ทอ)の発音のコツがまだつかみきれていなくても、心配されないで下さい。次のセンテンスを t (tɔɔ  ตอ)と th (thɔɔ ทอ)の音を意識して、声を出しておっしゃってみて下さい。 […]

疑問となるタイ語の疑問系

「ルー・プラオ?」(หรือเปล่า rʉ́ʉplɑ̀ɑw) 「ルー?」 (หรือ rʉ́ʉ) 「チャイ・マイ?」(ใช่ไหม chɑ̂y mɑ́y) タイ語の疑問形って色々あって、どれをどう使えばいいのか迷ったことがありませんか? タイ人がかなりいい加減に使ってないかって思ったことありますか? 実はそんなにいい加減ではありません! 「ルー・プラオ?」(หรือเปล่า rʉ́ʉplɑ̀ɑw) は、「~ですか?」または「~ますか?」で、答えが「はい・いえ」となる場合に使います。 「ルー?」 (หรือ rʉ́ʉ) は「~なんですか?」と、疑いの気持ちが多少入った表現です。 「チャイ・マイ?」(ใช่ไหม chɑ̂y mɑ́y) は「~でしょう?」と、問い詰めたり確認したりするニュアンスが込められます。返答は肯定(はい)の場合は「チャイ ใช่ chɑ̂y」または「クラップ・カ ครับ/ค่ะ khrɑ́p/khɑ̂」を、否定(いいえ)の場合「マイ・チャイ ไม่ใช่ mɑ̂y chɑ̂y」または「プラオ เปล่า plɑ̀ɑw」を使います。 では、例文を見てみましょう: パイ・ルー・プラオ? ไปหรือเปล่า? pɑ̄y rʉ́ʉplɑ̀ɑw? といった場合は「行きますか?」に一番近いですね。 パイ・ルー? ไปหรือ? pɑ̄y rʉ́ʉ? といった場合は日本語の「行くんですか?」という表現に近いです。とても「パイ・ルー・プラオ?」に似ていますが、少し問い詰めた感じがします。どちらかと言いますと、「本当に行くのー?」と聞かれたときのイメージをしてみて下さい。 パイ・チャイ・マイ? ไปใช่ไหม? pɑ̄y chɑ̂y mɑ́y の場合は「行くでしょう?」を言いたいときに使います。行くか、行かないか、を確認する言い方です。 どうですか、皆さん? 是非、他の名詞や動詞とあわせて、色んなシナリオで練習してみて下さいね!

Copyright © 2019 Duke Language School. All rights reserved.